Blog

Esej O wadach współczesnego języka japońskiego mówionego

Esej O wadach współczesnego języka japońskiego mówionego

W języku łacińskim, nawet bez mianownika, może być on wyrażany przez koniugację. Podobnie w języku japońskim, w języku honoryfikatywnym mianownik jest pomijany.

Na tym polega honoryfikatywność. Ze względu na grzeczności też tak powinno być. Choć waham się używać takiego przykładu, to słowo Gyōkō (行幸) albo Gyōkei (行啓) powstały po to, żeby uniknąć bezpośredniego podania imienia osoby z najwyższą rangą (np. cesarza).

Czasownik tamau (給う), kiedyś miał dwa rodzaje koniugacji. Pierwsza z nich, to tamawan, tamai, tamau, tamae używana przez rozmówcę wyrażającego szacunek wobec osoby z wyższą rangą. Natomiast tamai, tamauru, tamaure, to wyrażało, gdy rozmówca chciał wyrazić uniżenie. Takie zasady brzmią zbyt skomplikowane i gdy w dzieciństwie uczyłem się tej zasady w szkole to miałem wrażenie, że to rozróżnienie jest zbyt skomplikowane ale jakby nad tym się zastanowić, to jednak gra ważną rolę. Przez to rozróżnienie tamawan... i tamai..., nie trzeba za każdym razem podkreślać “Pan mówi...” albo “Podwładny mówi...”. Nie trzeba też wyjaśniać relacji między tymi dwiema osobami i z rozmowy, czytelnik może jej domyśleć. Można byłoby podać jeszcze wiele takich słów, np. zaimki osobowe Gohen (御辺), Onmi (おん身), Soregashi (それがし), Mekake (妾), Maro (まろ) itd.. Choć nie wszystkie powstały w celu ułatwienia komunikacji, jednak omijanie mianownika w zwykłym tekście okazało się pożyteczne.

Druga koniugacja “tamau” już dziś utracona, i nawet gdyby było inaczej, w dzisiejszych czasach, w którym zmniejsza się ilości słów hierarchiczno- dyskryminacyjnych, niemożliwe byłoby wskrzeszenie dawnego języka honoryfikatywnego. Pewnie dzisiaj ludzie nie chcieliby używać ale wciąż żyją różne słowa np. Osshatta, Irashitta, Asobashita, Serareta, Nasatta itd.. Pierwsza koniugacja tamau jest wciąż używana. Zamiast drugiej koniugacji tamau, używane są słowa, które wyrażają uniżenie, np. zamiast boku mówi się watakushi, zamiast hai mówi się hei, zamiast desu mówi się gozaimasu. Póki używane są takie słowa, możemy pominąć mianownik...

Kotonoha

Kontakt

tel. +48 881 425 303
E-mail: kotonoha@kotonoha.pl

Miejsce prowadzenia zajęć:
ul. Jasna 1, 00-013 Warszawa 

Ta strona używa plików Cookies. Dowiedz się więcej o celu ich używania i możliwości zmiany ustawień Cookies w przeglądarce.